Апасова Юлия Николаевна
Репетитор по английскому языку
На сайте: 4 года / 1 заказ в работе / 20% заказов приняла
Сейчас набора учеников нет
Формат обучения и цены
Школьники с 1 по 4 класс | 1000 ₽ / 45 мин |
Школьники с 5 по 9 класс | 1000 ₽ / 45 мин |
Школьники с 10 по 11 класс, студенты колледжей и техникумов, абитуриенты | 1000 ₽ / 45 мин |
Студенты университетов | 1000 ₽ / 45 мин |
Взрослые кроме абитуриентов и студентов | 1000 ₽ / 45 мин |
Свободное время для занятий
6:00 | 7:00 | 8:00 | 9:00 | 10:00 | 11:00 | 12:00 | 13:00 | 14:00 | 15:00 | 16:00 | 17:00 | 18:00 | 19:00 | 20:00 | 21:00 | 22:00 | 23:00 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Пн | ||||||||||||||||||
Вт | ||||||||||||||||||
Ср | ||||||||||||||||||
Чт | ||||||||||||||||||
Пт | ||||||||||||||||||
Сб | ||||||||||||||||||
Вс |
Свободно
Занято
Образование
Воронежский государственный университет Подтверждено | Год окончания: 1999, Факультет: Факультет романо-германской филологии, Специальность: Лингвистика и межкультурная коммуникация, Квалификация: Лингвист. Переводчик по специальности "Лингвист и межкультурная коммуникация" |
---|
Достижения
Президент Национальной Ассоциации профессиональных переводчиков |
Авторские методики для широкого круга студентов на основе программы подготовки переводчиков-синхронистов |
Опыт работы
Переводчик-синхронист, преподаватель, общественный деятель, руководитель | Фактически, преподавательскую работу начала со второго курса университета, т.е. с 1995 года. С 1997 года активно включилась в переводческую работу. Несомненно, сочетание преподавательских и переводческих навыков формирует многогранного лингвиста со структуризированными данными, благодаря преподаванию и глубинной живости языка, благодаря переводческой практике. С 1999 года количество студентов уже было более 100. Сейчас многие из них выросли, стали маститыми преподавателями, юристами в иностранных компаниях, отучились в зарубежных ВУЗах и возглавляют крупные организации. Для меня они - большая гордость. С 2001 года помимо школы стал функционировать отдел переводов, а позже - Национальная Ассоциация профессиональных переводчиков. Но это уже другая история. Главное для вас: знать, что большая часть моих учеников учились по моей уникальной методике, объединяющей лучшие практики преподавания и узкопрофильные инструменты подготовки переводчиков-синхронистов. При упорной работе нам необходим один учебный год. Сейчас у меня появилось время, и я готова посвятить себя любимому делу, требующему самоотдачи и посвящения. Буду рада стать частью вашей жизни. |
---|
Отзывы
Все наши отзывы проходят проверку перед публикацией. Оставить отзыв
может только пользователь, который действительно занимается у репетитора. Если вы ученик и
хотите поделиться своими впечатлениями о репетиторе, вы можете это сделать в личном кабинете.
Нет отзывов