Петку Владислав Петрович

Фотография репетитора Петку Владислав ПетровичОт партнерского сервиса
Репетитор по русскому языку как иностранному

/ Стаж 22 года

4.5

Форматы и цены индивидуальных занятий

Школьники с 1 по 4 класс
60 мин — 2400 ₽
Школьники с 5 по 9 класс
60 мин — 2400 ₽
Школьники с 10 по 11 класс, студенты колледжей и техникумов, абитуриенты
60 мин — 2400 ₽
Студенты университетов
60 мин — 2400 ₽
Взрослые кроме абитуриентов и студентов
60 мин — 2400 ₽

Регион репетитора

Санкт-Петербург и Ленинградская область

Свободное время для индивидуальных занятий

Актуальное расписание для региона: Москва и Московская область
06:0007:0008:0009:0010:0011:0012:0013:0014:0015:0016:0017:0018:0019:0020:0021:0022:0023:00
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
Свободно
Занято
Школьники с 1 по 4 класс
60 мин — 5000 ₽
Школьники с 5 по 9 класс
60 мин — 5000 ₽
Школьники с 10 по 11 класс, студенты колледжей и техникумов, абитуриенты
60 мин — 5000 ₽
Студенты университетов
60 мин — 5000 ₽
Взрослые кроме абитуриентов и студентов
60 мин — 5000 ₽

Регион репетитора

Санкт-Петербург и Ленинградская область

Свободное время для индивидуальных занятий

Актуальное расписание для региона: Москва и Московская область
06:0007:0008:0009:0010:0011:0012:0013:0014:0015:0016:0017:0018:0019:0020:0021:0022:0023:00
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
Свободно
Занято
Школьники с 1 по 4 класс
60 мин — 2400 ₽
Школьники с 5 по 9 класс
60 мин — 2400 ₽
Школьники с 10 по 11 класс, студенты колледжей и техникумов, абитуриенты
60 мин — 2400 ₽
Студенты университетов
60 мин — 2400 ₽
Взрослые кроме абитуриентов и студентов
60 мин — 2400 ₽

Свободное время для индивидуальных занятий

Актуальное расписание для региона: Москва и Московская область
06:0007:0008:0009:0010:0011:0012:0013:0014:0015:0016:0017:0018:0019:0020:0021:0022:0023:00
Пн
Вт
Ср
Чт
Пт
Сб
Вс
Свободно
Занято

О себе

Здравствуйте, меня зовут Петку Владислав. Я квалифицированный преподаватель турецкого языка и русского языка как иностранного, а также румынского языка, устный (последовательный, синхронный) и письменный переводчик турецкого, носитель турецкого и русского языков (билингв).

Вы хотите общаться на турецком в поездках в Турцию, хотите. общаться с друзьями или знакомыми из Турции? Хотите знать турецкий для работы с турецкими партнёрами? Хотите знать турецкий для работы в турецкой компании? Вам именно ко мне. Мои ученики осваивают разговорный турецкий язык за 3 месяца. 12 моих учеников в 2021 и 2022 годах получили ВНЖ в Турции, открыли свой бизнес и работают с турецкими партнёрами, 2 моих ученика в 2023 получили работу в турецких компаниях. Один мой ученик в 2023 году поступил в МГИМО на международные отношения с турецким языком. Другая ученица сейчас готовится к поступлению в МГИМО. Двое моих учеников РКИ из Турции 2023 году получили работу в российских компаниях и продолжают изучать русский язык как иностранный. Уже через 34 занятия ученик начал использовать свои знания по РКИ на своей работе. С 2022 году более 10 учеников по румынскому языку успешно прошли собеседования в посольстве и стали гражданами Румынии и продолжают совершенствовать свои знания румынского языка.

Окончил русскую школу в Автономной Области МССР с компактным проживанием тюркского населения, позже Республики Молдова. Как и во всех русских школах Молдовы прошёл углублённый курс изучения румынского языка, наряду с русским, турецким и французским языками. Родной язык — турецкий. В 1993 году поступил в Университет Ege в г. Измир (Турция) на филологический факультет, где изучал историю языка, литературу и особенности турецкой культуры. Во время учёбы на первом курсе дополнительно изучал турецкий язык в филиале Университета Анкара (Центр Изучения Турецкого Языка TOMER). В университете наряду с основными дисциплинами четыре года изучал педагогику и особенности преподавания. Два года преподавал в гимназии в г. Измир. Ещё во время учёбы в университете начиная с 1995 года работал переводчиком (русский, турецкий и румынский языки), гидом-переводчиком в туристических агентствах «Dionis Turizm» и «Roda turizm», а также переводчиком в Торгово-Промышленной Палате г. Измир. Позже в 2000 году поступил в аспирантуру Университета Marmara г. Стамбул, где проучился до 2002 года. Во время учёбы в аспирантуре окончил курсы английского языка и позже успешно применял на практике свои знания, работая гидом переводчиком в отельном комплексе в г. Мармарис и гидом — историком в туристическом агентстве «Ривьера» в г. Бодрум. После переезда в Санкт-Петербург в 2002 году кроме переводческой деятельности начал заниматься преподаванием турецкого языка и русского языка как иностранного для носителей турецкого, азербайджанского, румынского и английского. Общий стаж переводческой деятельности — более 25 лет. Преподавательской более 10 лет. Успешно подготовил большое количество своих учеников к экзаменам в турецкие вузы, к собеседованиям в турецких компаниях и к экзаменам на знание языка в Румынии. Более 10 лет сотрудничаю с известными агрегаторами в качестве преподавателя турецкого, РКИ и румынского языков. Вот лишь некоторые из проектов, в которых я участвовал в качестве устного переводчика: «Сбербанкиада» в городе Сочи в феврале 2018 — синхрон. международная конференция «Сотрудничество крымско-татарских общественных объединений Республики Крым с соотечественниками за рубежом», проходившая в мае 2017 года в г. Симферополь, Республика Крым — синхронно, последовательный. Работал переводчиком с компанией «СИЛОВЫЕ МАШИНЫ» -ЗТЛ, ЛМЗ, Электросила, Энергомашэкспорт — в проекте — Модельные испытания гидротурбины для ГЭС Каракая с 15?25 апреля 2019. Июнь 2017 и декабрь 2020 г. Компания «Петродиет» (Кипень) пуско-наладка производственной линии. Декабрь 2020 г. Компания СМТТ Металлострой (Невский Трансформатор) — технический аудит завода по производству электротехнического оборудования для атомной энергетики. Февраль 2021 года компания «Солид» — производство профилей для вентиляционного оборудования. Компания «Aygi Kimya» — поставка и испытание клеевых растворов и штукатурок для панелей. С 2013 года по 2015 г. Компания «MESA IMALAT» — Строительная опалубка и тоннельные системы. РЭЦ — Российский Центр Поддержки Экспорта — синхронный и письменные переводы (постоянное сотрудничество), С 2018 года сотрудничаю такими переводческими агентствами РФ как «Janus», ООО «Профлингва «, «Олег Голюбин» — Член Союза переводчиков России, «БП Языков», «Интеллект Лингвистик», БП «Марк Твен», GSL Translations, БП «Зиппи» и многие другие. В сентябре 2023 года был переводчиком на встрече президента России Владимира Владимировича Путина и президента Турецкой Республики Реджпа Тайипа Эрдогана в Сочи (Приветственная речь и пресс конференция). Работа в качестве синхронного переводчика на Петербургском Международном Газовом Форуме, Международный Форум Россия -Исламский Мир г. Казань.

Развернуть

Образование

Эгейский университет
1998 История Так как факультет Литературы и Турецкого языка помимо основного предмета изучал углублённо турецкий и османский языки.
Посмотреть документ
TOMER (Искендерун, Турция)
1994 специалист по турецкому языку Курсы повышения, методика преподавания турецкого языка как иностранного.
Все наши отзывы проходят проверку перед публикацией. Оставить отзыв может только пользователь, который действительно занимается у репетитора. Если вы ученик и хотите поделиться своими впечатлениями о репетиторе, вы можете это сделать в личном кабинете.
    Нет отзывов
Отправить запрос